FreeBSD Doc NL
- Change language to:
General information
The below table includes information about the status update we do for the various translation tasks:
- The name of the translator (only his first name) this person is primairly responsible for the chapter
- The section that the person is / was working on.
- The status. If someone is working on this, there is a progress indictor here, else you can see the short status
What do all the STATUS messages mean?
NS: Not started
TR: Translating (with progress indicator next to it)
FI: Finished translation
RV: Review (Technical and linguistic)
SG: SGML Check
DO: Completely done
RE: Released in the FreeBSD tree
Who manages the documentation releases? Remko Lodder maintains the documentation in perforce where Remko also has the option to import the documents into the official FreeBSD CVS Repository.
So if you have any more questions please forward them to remko@FreeBSD.org.
The Handbook
book.html.tar
book.html-split.tar
And last but not least we also have browsable versions for you to see:
Text version of the complete handbook
HTML version of the complete handbook
Splitted HTML version of the handbook
Also we have a (infrequently generated) pdf version available here
Ofcourse FreeBSD also hosts some files theirselves. You can find those here.
You can find the CVS Versions of the FreeBSD version via CVSup or using the webinterface visible here and additionally you can find the Work in Progress here.
At the moment I am using perforce to keep track of my local changes, please ask me for more information if you want to have the latest version available (work in progress actually).
| Name | Section | Status |
| Remko | Preface | RE |
| Siebrand | Book.sgml | RE |
| Arjan | Introduction | RE |
| Willem Jaap | Installing FreeBSD | RE |
| Remko | UNIX Basics | RE |
| Siebrand | Installing Applications: Packages and Ports | RE |
| Erik | The X Window System | RE |
| ReneL | Desktop Applications | RE |
| Siebrand | Multimedia | RE |
| ReneL | Configuring the FreeBSD Kernel | RE |
| Lodewijk | Printing | RE |
| ReneL | Linux Binary Compatibility | RE |
| Danny | Configuration and Tuning | RE |
| Erik | The FreeBSD Booting Process | RE |
| Siebrand | Users and Basic Account Management | RE |
| Siebrand | Security | RE |
| Siebrand | Mandatory Access Control | RE |
| ReneL | Storage | RE |
| Siebrand | Geom | RE |
| Erwin | The Vinum Volume Manager | RE |
| ReneL | Localization I18N/L10N Usage and Setup | RE |
| Remko/Siebrand | The Cutting Edge | RE |
| Rene | Serial Communications | RE |
| Remko | PPP and SLIP | TR (13%) |
| Tom/Rene | Electronic Mail | RE |
| Siebrand | Network Servers | RE |
| Siebrand | Firewalls | RE |
| Rene | Advanced Networking | TR (80%) |
| Remko | Audit | RE |
| Siebrand | Obtaining FreeBSD (Mirrors) | RE |
| Siebrand | Bibliography | RE |
| Siebrand | Resources on the Internet | RE |
| Siebrand | PGP Keys | RE |
| Siebrand | FreeBSD Glossary | RE |
| Siebrand | Colophon | RE |
| Siebrand | Various support files | RE |
| Remko | Jails | RE |
| Rene | Virtualization | RE |
The FAQ
The FAQ is slowly getting into shape. There is a sneak preview on http://www.freebsd-nl.org/faq/.
| Name | Section | Status |
| Remko | FAQ | 12% |
Files that can be retrieved through the site are:
book.html.tar.bz2
book.html.tar.zip
book.html-split.tar.bz2
book.html-split.tar.zip
book.txt.bz2
book.txt.zip
book.html
book.html.tar
book.html-split.tar
book.txt
Remaining work and thanks
We have a lot of work done, are loosly updating, but we have more ongoing projects! Checkout the articles and website for instance, they can be translated as well :-).
Special thanks to: Josef El-Rayes who was actively involved with the setup for the dutch Project. We also need to thank Simon L. Nielsen who mentored me for the FreeBSD documentation team and hosted the CVS repository for our documentation, many thanks to the FreeBSD developers themselves as well, we use the FreeBSD perforce server and can build upon the knowledge of the developers.
Ofcourse We should also thank the translation team, and then in particular Rene Ladan and Siebrand Mazeland, they where/are the most active translators in the team.

